Meine bisherigen Projekte- My projects so far

Seit 2015 Lektorate für Privatpersonen und Selfpublisher

Since 2015 proofreading for private individuals


  •  Isabelle vermisst in den Fluten (Lektorat, Roman, Familiendrama, Gerda A., Privatgebrauch, unveröffentlicht)
  •  Fathers and son (Lektorat, Timo R., Roman, Selfpublisher)
  • Monsterherz (Korrektorat/Testleser Kea R., Selfpublisher, erscheint voraussichtlich im Frühjahr/Sommer 2021) 
  •  Spiegelmädchen (Kira B., High Fantasy, Band 1 und 2, überarbeitete Version der Autorin in 2020)
  •  House of Pearl, Sand and Shell (Esther D., Englisches Lektorat)
  •  My Boyfriend’s name is Dracula The life amongst vampires 1 (Englisches Lektorat, Auftrag von Claudia Fluor, schreib-weise.ch)
  •  Somewhere And Somehow (Roman, Selfpublisher Timo R.) 
  • Die Erlkönigin (Roman, Romance,  Selfpublisher Elisabeth von Sydow)
  • Dark Contact 1 (Fantasy, Selfpublisher Violett Silberbaum)
  • Heaven or Hell - Unter dem Mistelzweig  (Liebesroman, Viktoria Heinsberg)
  • Immortal 1 - Invasion der Engel (High Fantasy, Robin. R. Lorien)
  • Grundschultricks (Sachbuch, Auftrag von Bela Derflinger)
  • Noras Tagebuch - Forbidden Kiss (Gay Romance, Isabella H.)
  • Die Puppe wusste es  (Roman, Rita M.)
  • Lerngeschichten für Kinder (Auftrag von Bela D.)
  • Helos (Fantasy, Juliana A.)
  • Lerngeschichten für Kinder (Kinderbuch, Bela D.)
  • Mutmachgeschichten Jungen (Kinderbuch, Bela D.)
  • Mutmachgeschichten Mädchen (Kinderbuch, Bela D.)
  • Fantasiegeschichten (Kinderbuch, Bela D.)
  • Haltung von Kaninchen (Kinderbuch, Richard L.)
  • Ginger und seine Freunde auf der Silbermondlichtung  (Kinderbuch, Richard L.)
  • Weihnachtsbuch für Kinder (Kinderbuch, Bernadette R.)
  • Weihnachtsgeschichten (Kinderbuch, Bela D.)


Diverse wissenschaftliche Lektorate und Korrektorate, auch von Abschlussarbeiten - Various scientific editing and proofreading, including final theses  (u. a. Aufträge für Korrekturen Magel)
 

  • Alles über Spargel
  • Wie der Universalienstreit begann (Aristoteles, Porphyrios, Boethius) 
  • Work-Life-Balance 
  • Schreibmethoden
  • Sachanalyse: Das Legespiel Tangram
  • Reflexionen von Lehrveranstaltungen
  • Vorgehen bei der Analyse eines Zeitschriftenartikels
  • Unterscheidung von verschiedenen Objekten in unterschiedlichen Entfernungen bei Gnathonemus petersii.
  • Quellen: Inwiefern sind Quellen ein zentraler Bestandteil der historischen Methode und damit auch des Geschichtsunterrichts?
  • Alltägliche Rassismuserfahrungen
  • Wie werden Lehramtsstudierende auf die kulturelle Heterogenität des Schulalltags vorbeireitet? Und welche Einstellung haben sie bezüglich kultureller Heterogenität?  (Bachelorabeit)
  • Der Weg zur Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl : Die deutsch-französische Aussöhnung und der Startschuss für eine europäische Integration
  • Hat die Gesellschaft vergessen zu trauern?
  • Fördervorhaben Lernkompetenz
  • Sterbehilfe (Bachelorarbeit)
  • Langfristige Fertigungsaufträge
  • Napoleons Verhalten während seines Aufenthaltes in Potsdam und Berlin 
  • Lehrerinnen und Lehrer mit Migrationshintergrund  (Bachelorarbeit)
  • Ausdruck der Possessivität im Russischen  und anderen slawischen Sprachen
  • Lerntagebucheintrag: Praxissemester an einer Gesamtschule
  • Rollenreflexion: Kooperation
  • Förderung der Sprechkompetenz durch komplexe Lernaufgaben im digitalen Chinesischunterricht 
  • Unterrichtseinheit: Was sind Menschenrechte und wie kann man diese schützen?
  •  Welche Aspekte unterscheiden Supervision und Coaching voneinander?
  •  Untersuchung der Barrierefreiheit der Hochschulwebseite der Hochschule Bonn-Rhein-Sieg mithilfe des BITV Tests  (Bachelorarbeit)
  • Die Rolle von Lehrkräften in digitaler Lernumgebung im Vergleich zur Präsenzlehre. Eine qualitative Interviewstudie  (Bachelorarbeit)
  • Identitätsbasierte Markenführung im Luxus Segment am Beispiel des Traditionshauses FENDI  (Bachelorarbeit)
  • Historisches und literarisches Lernen im Unterricht
  • Caracallas Germanienfeldzug 
  •   Motivationsschreiben für den Master-Studiengang 
  • diverse Reflexionen: Kindergartenpädagogik
  • Sprachwechsel, Spracherhalt und Sprachverlust bei der deutschen Minderheit in Transkarpatien
  • Vorstellungen von LehramtsanwärterInnen zur Professionalisierung in Praxisphasen (Masterarbeit)  
  •  Rate von mental states im Kinderbuch 
  • Inwiefern sind die von einzelnen Bundesländern verwendeten Erhebungsverfahren geeignet, um den Sprachstand von mehrsprachigen Kindern festzustellen?  (Bachelorarbeit)
  • Entwicklung eines inklusiven Lernsettings  im Kontext von Zahlenketten 
  • Einfluss der Quaestio auf den Informationsaufbau in den schriftlichen Texten am Beispiel einer Erzählung von DaF-Lernern (A1-B1 Niveau) 
  • Fachpsychologisches Gutachten zur Berufswahl von CR
  • Bewertung des „Berliner Mietendeckels“ in der Retrospektive – förderte der Mietendeckel die soziale und ökonomische Integration durch gesetzliche Preisobergrenzen für Mietwohnungen? (Bachelorarbeit)


 

  • Weitere Projekte folgen - More projects will follow


Lektorate für Verlage - Editing for publishing houses


 Wreaders Verlag

  • Schwarze Federn (Halo Fulbright, Fantasy, Erstveröffentlichung 01.06.2020) 
  •  Tablettenkinder (Melanie Petrovics, Jugendroman, Erstveröffentlichung 15.07.2020) 
  •  Tanz der Rivalen (Halo Fulbright, Urban Fantasy/ GayRomance, Erstveröffentlichung 15.09.2020)
  • Versager mit Stil ( Lee-Ann Bell, Jugend-/ Entwicklungsroman, Erstveröffentlichung 01.12.2020) 
  •  Anthologie Klartext (Lektorat mit Paria G., Erstveröffentlichung 15.6.2020) 
  •  Zweitlektorat Wie wir uns selbst verloren ( Alexandra Kreuzer, Historischer Roman, Erstveröffentlichung 15.04.2021) 
  •  Zweitlektorat Mein Eskapismus (Mareike Palmer, Jugendroman/GayRomance, Erstveröffentlichung 01.01.2021) 
  •  Endlektorat Ich hasse Menschen (Grace Austin, Humor,  Erstveröffentlichung 01.10.2020) 
  •  Zweitlektorat Immortals (Julie Roth, Science-Fiction/ Romantik, Erstveröffentlichung 01.02.2021) 
  •  Geschichten vom Weihnachstmann (Vorläufiger Titel, Kinder/Jugendbuch, Maya Ziehlke, Erstveröffentlichung Dezember 2020) 
  • Tanz der Rivalen II, Gejagte (Halo Fulbright, Urban Fantasy/ GayRomance, Erstveröffentlichung 15.03.2021)
  • A wie Alpaka (Rebecca Heyn, Humor, Erstveröffentlichung 01.06.2021)
  • Weiße Federn II (Fantasy, Halo Fulbright, Erstveröffentlichung 15.06.2021)
  • Zweitlektorat Der Passagier neben mir  ( Nazligül Cayoglu, Jugendroman, Erstveröffentlichung 15.7. 2021) 
  • Zweitlektorat Shadowlight  (Caroline Schmidt, Fantasy, Erstveröffentlichung 15.10.2021) 
  • Tanz der Rivalen 3  (Halo Fulbright, Urban Fantasy/ GayRomance, Erstveröffentlichung 15.09.2021) 
  • Zweitlektorat Überreste der Vergangenheit (Martina Weiß,  Science-Fiction, Erstveröffentlichung 01.09.2021) 
  • Korrektorat und Planung  einer Anthologie (ab Juni 2021)
  • Weitere Projekte folgen -  More projects will follow


Wunderhaus Verlag (Kinderbuchverlag)

  •  Die wilden Schwäne (Märchen) 
  • Märchenkalender Zschachwitzer Märchentage 2020 (Lektorat, Korrektorat)
  • Tierfreunde aus Blumenstadt Band 1, 2 und 3  (Korrektorat, Kinderbuch)


Freie Übersetzerin (Wissenschaftlicher Bereich, Bücher, diverse Texte) seit 2019

Freelance translator (scientific field, books, various texts) since 2019


 

  • Translation (English -> German), coffee card with phrases and descriptions 
  • Translation book: Never trust a rogue Volume 1 and 2  
  • Translation:  website about cars
  • Translations in the scientific field/ various fields


Areas:

Medicine: diseases, symptoms, treatments, device descriptions.
Technology: device descriptions, instructions (e.g. 3D printer), warnings and safety instructions
Other areas: Presentations, first aid course, warnings, religious texts, program explanations (e.g. PowerPoint), various official documents, marketing, Zoom (usage, privacy, website), corrections of existing translations; headlines and posts

.............

Übersetzung (Englisch -> Deutsch), Kaffeekarte mit Phrasen und Beschreibungen
Übersetzung Buch : Traue niemals einem Herzensbrecher Band 1 und 2 
Übersetzungen im wissenschaftlichen Bereich/ verschiedene Fachgebiete

Bereiche:

Medizin: Krankheiten, Symptome, Behandlungen, Gerätebeschreibungen.
Technik: Gerätebeschreibungen, Anleitungen (z.B. 3D-Drucker), Warn- und Sicherheitshinweise
Sonstige Bereiche: Präsentationen, Erste-Hilfe-Kurse, Warnungen, religiöse Texte, Programmerklärungen (z. B. PowerPoint), diverse offizielle Dokumente, Marketing, Zoom (Nutzung, Datenschutz, Website), Korrekturen bestehender Übersetzungen; Schlagzeilen und Posts


Meinungen von Autoren


Ganz ehrlich am Anfang war ich mir noch ein wenig unsicher, aber du hast das mit so viel Herzblut gemacht, dass ich die eine oder andere Träne verdrückt habe, wie toll das geworden ist und wie sehr du mir geholfen und mich unterstützt hast und alles und ... einfach nur DANKE!  (Violett S.)

Honestly at the beginning I was still a little unsure, but you have done this with so much heart and soul that I have shed a tear or two, how great this has turned out and how much you have helped me and supported me and everything and .... just THANK YOU!  (Violet S.)

 An dieser Stelle bedanke ich mich recht herzlich für Ihre wertvollen Anregungen und Korrekturen. (Rita M.)

 I would like to take this opportunity to thank you for your valuable suggestions and corrections.  (Rita M.)

Vielen lieben Dank für das tolle Lektorat. Es war sehr angenehm, mit dir zusammenzuarbeiten.
Ich komme sicher nochmal auf dich zu, wenn ich endlich wieder mehr Zeit zum Schreiben finde. (Viktoria H.)

Thank you very much for the great editing. It was very pleasant to work with you.
I'll certainly contact you again when I finally find more time to write. (Viktoria H.)
 

Lektorat Butterblume kann ich nur wärmstens weiterempfehlen. Sehr wertschätzende Kommunikation und einen Blick fürs Wesentliche! (Robin R. L.)

I can highly recommend Lektorat Butterblume. Very appreciative communication and an eye for the essentials! (Robin R. L.)

Lieben Dank für deine Mühen, deine Anmerkungen und Änderungen haben mir sehr weitergeholfen. (Elisabeth von S.)

Thank you very much for your efforts, your comments and changes helped me a lot. (Elisabeth von S.)

 Hannah, danke für deine Tipps und Verbesserungen und auch, dass ich dich jederzeit bei all meinen Fragen kontaktieren konnte. Das Lektorat hat mir unheimlich viel Spaß gebracht und ich muss stets grinsen, wenn ich an bestimmte Kommentare und Szenen denke.  (Rebecca H.)

 Hannah, thank you for your tips and improvements and also for letting me contact you at any time with all my questions. I enjoyed the editing process immensely and it always makes me grin when I think of certain comments and scenes.  (Rebecca H.)

Danke für das witzige Lektorat, die tolle Arbeit und die schöne Zeit. (Halo F.)

Thanks for the fun editing, great work, and the wonderful time. (Halo F.)

Der Verlag und ich finden deine Übersetzung top und sind sehr zufrieden damit. Danke! (Claudia F.)

The publisher and I think your translation is excellent and we are very happy with it. 
Thank you! (Claudia F.)

Danke für die rasche Bearbeitung! Ich bin wirklich begeistert von deiner Arbeit. Top!!! (Bela D.)

Thanks for the fast editing! I am really impressed with your work. Outstanding!!! (Bela D.)


Ich sage danke für die tolle Zusammenarbeit und freue mich auch schon, wenn ich das fertige Buch dann in den Händen halten kann. (Alexandra K.)

I would like to thank you for the great teamwork and I am looking forward to holding the finished book in my hands. (Alexandra K.)

Ich danke dir ganz herzlich für deine Hilfe und Mühe und die Zeit, die du investiert hast. (Maya Z.)

Thank you so much for your help and effort and the time you have invested. (Maya Z.)

Du hast wirklich gute Arbeit geleistet.  Du hast wirklich was auf dem Kasten. Danke für all deine Mühen! (Esther D.)

You've done a really good job.  You really got a talent. Thanks for all your efforts! (Esther D.)